Sva četiri
glagola se često prevode kao „misliti“, ali se koriste u različitim
situacijama.
1) denken – misliti /
razmišljati (proces u glavi)
Koristi se kada:
- stvarno
razmišljaš o nečemu
- planiraš ili
razmatraš
- „misliti na
nekoga/nešto“ (an + Akk.)
Primjeri:
- Ich denke über das Problem nach. – Razmišljam o problemu.
- Was denkst du? – Šta misliš?
- Ich denke an dich. – Mislim na tebe.
Često ide: denken,
dass…
- Ich denke, dass er heute kommt. – Mislim da on danas dolazi.
2) glauben – vjerovati /
misliti (nisam siguran)
Koristi se kada:
- vjeruješ da
je nešto tačno, ali nemaš potpunu sigurnost
- izražavaš
pretpostavku („mislim da…“ u smislu “valjda”)
- vjeruješ
osobi (glauben + Dativ)
Primjeri:
- Ich glaube, er ist krank. – Mislim
(vjerovatno) da je bolestan.
- Glaubst du, dass das stimmt? – Vjeruješ
li da je to tačno?
- Ich glaube dir. – Vjerujem ti. (osobi)
3) meinen – misliti (mišljenje/namjera) ili
„misliti na nešto“ u smislu „to sam mislio“
Koristi se kada:
- daješ svoje
mišljenje (često subjektivno)
- želiš reći
„to sam mislio“ / „na to mislim“
- pitaš „da li ozbiljno?“ / „misliš li ti…?“
Primjeri:
- Ich meine, das ist eine gute Idee. – Mislim da je to dobra ideja.
- Was meinst du? – Šta misliš? (šta je
tvoje mišljenje)
- Meinst du mich? – Misliš na mene?
- So meine ich das nicht. – Nisam to tako
mislio.
4) finden – naći;
(mišljenje) smatrati / „meni je…“
Koristi se kada:
- nešto
fizički pronađeš
- kažeš svoje
mišljenje o nečemu („meni je to…“)
A) naći:
- Ich finde den Schlüssel nicht. – Ne mogu naći ključ.
B) mišljenje:
- Ich finde das gut. – Ja to smatram
dobrim / Meni je to dobro.
- Wie findest du den Film? – Kakav ti
je film?
- Ich finde, dass der Film gut ist. – Mislim da je film dobar.
Napomena
(govorno, vrlo često):
- Ich finde, das ist gut. – Mislim, to je
dobro.
(bez „dass“, a poslije zareza ide normalan red riječi)
Najkraće pravilo (za pamćenje)
- denken = razmišljati (proces), misliti na (an)
- glauben = vjerovati
/ pretpostaviti (nisam 100% siguran); vjerovati nekome (dir)
- meinen = imati mišljenje / to sam mislio
- finden = naći; smatrati (mišljenje o nečemu)
Primjeri:
denken
- Ich denke an dich. – Mislim na tebe.
- Ich denke, dass er
heute kommt. – Mislim da on danas dolazi.
- Wir denken über den Plan nach. – Razmišljamo o planu.
- Was denkst du
darüber? – Šta
misliš o tome?
glauben
- Ich glaube, er ist
krank. – Mislim
(vjerovatno) da je bolestan.
- Glaubst du, dass das
stimmt? – Vjeruješ
li da je to tačno?
- Ich glaube dir. – Vjerujem ti.
- Ich glaube, ich habe den Schlüssel verloren. – Mislim da sam izgubio ključ.
meinen
- Was meinst du? – Šta misliš? (kakvo je tvoje mišljenje)
- Ich meine, das ist keine gute Idee. – Mislim da to nije dobra ideja.
- So meine ich das nicht. – Nisam to tako mislio.
- Meinst du mich? – Misliš na mene?
finden
- Ich finde den
Schlüssel nicht. – Ne mogu naći ključ.
- Wie findest du den
Film? – Kakav ti
je film?
- Ich finde das gut. – Meni je to dobro / Smatram to dobrim.
- Ich finde, dass du recht hast. – Mislim da si u pravu.
