Razlika između denken, glauben, meinen i finden

 


Sva četiri glagola se često prevode kao „misliti“, ali se koriste u različitim situacijama.

 

1) denken – misliti / razmišljati (proces u glavi)

 

Koristi se kada:

 

  • stvarno razmišljaš o nečemu
  • planiraš ili razmatraš
  • „misliti na nekoga/nešto“ (an + Akk.)

 

Primjeri:

 

  • Ich denke über das Problem nach. – Razmišljam o problemu.
  • Was denkst du? – Šta misliš?
  • Ich denke an dich. – Mislim na tebe.

 

Često ide: denken, dass…

 

  • Ich denke, dass er heute kommt. – Mislim da on danas dolazi.

 

2) glauben – vjerovati / misliti (nisam siguran)

 

Koristi se kada:

 

  • vjeruješ da je nešto tačno, ali nemaš potpunu sigurnost
  • izražavaš pretpostavku („mislim da…“ u smislu “valjda”)
  • vjeruješ osobi (glauben + Dativ)

 

Primjeri:

 

  • Ich glaube, er ist krank. – Mislim (vjerovatno) da je bolestan.
  • Glaubst du, dass das stimmt? – Vjeruješ li da je to tačno?
  • Ich glaube dir. – Vjerujem ti. (osobi)

 

3) meinen – misliti (mišljenje/namjera) ili „misliti na nešto“ u smislu „to sam mislio“

 

Koristi se kada:

 

  • daješ svoje mišljenje (često subjektivno)
  • želiš reći „to sam mislio“ / „na to mislim“
  • pitaš „da li ozbiljno?“ / „misliš li ti…?“

 

Primjeri:

 

  • Ich meine, das ist eine gute Idee. – Mislim da je to dobra ideja.
  • Was meinst du? – Šta misliš? (šta je tvoje mišljenje)
  • Meinst du mich? – Misliš na mene?
  • So meine ich das nicht. – Nisam to tako mislio.

 

4) finden – naći; (mišljenje) smatrati / „meni je…“

 

Koristi se kada:

 

  • nešto fizički pronađeš
  • kažeš svoje mišljenje o nečemu („meni je to…“)

 

A) naći:

 

  • Ich finde den Schlüssel nicht. – Ne mogu naći ključ.

 

B) mišljenje:

 

  • Ich finde das gut. – Ja to smatram dobrim / Meni je to dobro.
  • Wie findest du den Film? – Kakav ti je film?
  • Ich finde, dass der Film gut ist. – Mislim da je film dobar.

 

Napomena (govorno, vrlo često):

  • Ich finde, das ist gut. – Mislim, to je dobro.
    (bez „dass“, a poslije zareza ide normalan red riječi)

 

Najkraće pravilo (za pamćenje)

 

  • denken = razmišljati (proces), misliti na (an)
  • glauben = vjerovati / pretpostaviti (nisam 100% siguran); vjerovati nekome (dir)
  • meinen = imati mišljenje / to sam mislio
  • finden = naći; smatrati (mišljenje o nečemu)

 

Primjeri:

 

denken


  • Ich denke an dich. – Mislim na tebe.
  • Ich denke, dass er heute kommt. – Mislim da on danas dolazi.
  • Wir denken über den Plan nach. – Razmišljamo o planu.
  • Was denkst du darüber? – Šta misliš o tome?


glauben

 

  • Ich glaube, er ist krank. – Mislim (vjerovatno) da je bolestan.
  • Glaubst du, dass das stimmt? – Vjeruješ li da je to tačno?
  • Ich glaube dir. – Vjerujem ti.
  • Ich glaube, ich habe den Schlüssel verloren. – Mislim da sam izgubio ključ.


meinen

 

  • Was meinst du? – Šta misliš? (kakvo je tvoje mišljenje)
  • Ich meine, das ist keine gute Idee. – Mislim da to nije dobra ideja.
  • So meine ich das nicht. – Nisam to tako mislio.
  • Meinst du mich? – Misliš na mene?


finden

 

  • Ich finde den Schlüssel nicht. – Ne mogu naći ključ.
  • Wie findest du den Film? – Kakav ti je film?
  • Ich finde das gut. – Meni je to dobro / Smatram to dobrim.
  • Ich finde, dass du recht hast. – Mislim da si u pravu.

 

Get updates in your Inbox
Subscribe


njemackijezik.net is licensed under Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International