Razlika između möchten i wünschen u njemačkom jeziku

 


U našem jeziku često kažemo „želim“, a u njemačkom to može biti möchten ili wünschen. Iako oba imaju veze sa željom, koriste se u različitim situacijama.

 

1) möchten – „želio bih / želim“ (ljubazno, sada)

möchten je vrlo česta, pristojna forma i koristi se kada:

 

  • želiš nešto sada (naručiti, tražiti)
  • govoriš o planu ili namjeri (ljubazno)
  • postavljaš ljubazno pitanje „želite li…“

 

Primjeri:

 

  • Ich möchte einen Kaffee. – Želio bih jednu kafu.
  • Möchten Sie Wasser? – Želite li vodu?
  • Ich möchte nach Hause gehen. – Želio bih ići kući.
  • Ich möchte Deutsch lernen. – Želio bih učiti njemački.

 

Napomena: u restoranu/kafiću najprirodnije je möchten.

 

2) wünschen – „poželjeti / želim ti…“ (želja, čestitka, dobra želja)

 

wünschen koristimo kada:

 

  • nekome želiš nešto (čestitka, dobra želja)
  • govoriš o želji kao „želji u srcu“ (nadanje, želja za budućnost)
  • u formalnim situacijama može značiti „šta želite?“ (rjeđe, formalno)

 

Primjeri:

 

  • Ich wünsche dir alles Gute. – Želim ti sve najbolje.
  • Wir wünschen Ihnen einen schönen Tag. – Želimo Vam lijep dan.
  • Ich wünsche mir ein neues Handy. – Želim (kao želju/poklon) novi telefon.
  • Was wünschen Sie? – Šta želite? (formalno)

 

3) „Ich wünsche mir…“ – važna konstrukcija

Ich wünsche mir… znači: „želim (kao želju), priželjkujem“.

 

Primjeri:

 

  • Ich wünsche mir mehr Zeit. – Želio bih više vremena.
  • Ich wünsche mir, dass du gesund bleibst. – Želim (kao želju) da ostaneš zdrav.

 

Ovo zvuči više kao želja/priželjkivanje, ne kao narudžba.

 

4) Najkraće pravilo (da se ne pobrka)

 

  • möchten = „želim/željelo bih“ sada, pristojno (naručivanje, plan)
  • wünschen = „poželjeti / želim ti…“ (čestitke, dobre želje, priželjkivanje)

 

5) Brza poređenja

 

  • Ich möchte einen Tee. – Želio bih čaj. (naručujem)
  • Ich wünsche mir einen Tee. – Želio bih čaj. (kao želja, npr. da ga dobijem)
  • Ich möchte, dass du kommst. – Želio bih da dođeš. (želja/plan)
  • Ich wünsche mir, dass du kommst. – Želim (priželjkujem) da dođeš.

 

Ukratko

 

  • Za naručivanje i trenutne želje: möchten
  • Za čestitke i „želim ti…“: wünschen
  • Za „priželjkujem“: ich wünsche mir…

Get updates in your Inbox
Subscribe


njemackijezik.net is licensed under Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International