Vremenske rečenice sa wenn i als

 


U njemačkom jeziku wenn i als se koriste u vremenskim rečenicama i najčešće se prevode kao kada. Razlika zavisi od toga koliko puta se radnja dešava i u kojem vremenu.

 

1.    Wenn – kada (više puta, sadašnjost ili budućnost)

 

wenn koristimo kada:

 

  • se radnja ponavlja (više puta)
  • govorimo o sadašnjosti
  • govorimo o budućnosti
  • govorimo o uslovu (ako)

 

Kod wenn glagol ide na kraj zavisne rečenice.


Primjeri:

 

  • Wenn ich Zeit habe, komme ich.
    Kada imam vremena, dolazim.
  • Wenn es regnet, bleibe ich zu Hause.
    Kada pada kiša, ostajem kod kuće.
  • Wenn ich nach Hause komme, esse ich.
    Kada dođem kući, jedem.
  • Wenn wir Urlaub haben, reisen wir.
    Kada imamo godišnji odmor, putujemo.

 

2.    Als – kada (jednom u prošlosti)

 

als koristimo kada:

 

  • se radnja desila jednom
  • govorimo o prošlosti

 

Kod als se radnja ne ponavlja.

Glagol također ide na kraj zavisne rečenice.

 

Primjeri:

 

  • Als ich klein war, spielte ich draußen.
    Kada sam bio mali, igrao sam se vani.
  • Als er nach Deutschland kam, fand er Arbeit.
    Kada je došao u Njemačku, našao je posao.
  • Als wir uns trafen, regnete es.
    Kada smo se sreli, padala je kiša.

 

3.   Direktno poređenje

 

  • Wenn ich krank bin, bleibe ich zu Hause.
    (svaki put kad sam bolestan)
  • Als ich krank war, blieb ich zu Hause.
    (jednom u prošlosti)

 

4.  Važna pravila

 

  • wenn = više puta, sadašnjost ili budućnost
  • als = jednom, u prošlosti
  • u zavisnim rečenicama glagol ide na kraj
  • ako vremenska rečenica stoji prva, glagol u glavnoj rečenici ide odmah poslije zareza

 

Primjer:

 

  • Wenn es kalt ist, trage ich eine Jacke.
  • Als es kalt war, trug ich eine Jacke.

 

Ukratko

 

  • wenn → kad god, više puta, sada i budućnost
  • als → jednom, samo prošlost

Get updates in your Inbox
Subscribe


njemackijezik.net by F.E. is licensed under Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International