Uzročne rečenice u njemačkom jeziku

 


Uzročne rečenice služe da objasne razlog ili uzrok nečega. Najčešće odgovaraju na pitanje zašto.

 

U njemačkom jeziku uzrok se najčešće izražava pomoću veznika weil, da i denn.

 

Weil – jer (najčešći oblik)

weil uvodi zavisnu rečenicu i znači jer.
Kod weil glagol ide na kraj rečenice.

 

Primjeri:

 

  • Ich bleibe zu Hause, weil es regnet.
  • Er lernt Deutsch, weil er in Deutschland arbeitet.
  • Wir kommen nicht, weil wir keine Zeit haben.

 

Da – jer (poznat razlog)

da također znači jer, ali se koristi kada je razlog već poznat ili logičan.
Kao i kod weil, glagol ide na kraj rečenice.

 

Primjeri:

 

  • Da es kalt ist, bleiben wir zu Hause.
  • Da er krank ist, kommt er nicht.

 

Napomena: Rečenice s da često stoje na početku.

 

Denn – jer (nezavisna rečenica)

denn povezuje dvije glavne rečenice.
Kod denn red riječi se ne mijenja.

 

Primjeri:

 

  • Ich bleibe zu Hause, denn es regnet.
  • Er kommt nicht, denn er ist krank.

 

Poređenje veznika

 

  • weil → zavisna rečenica, glagol na kraju
  • da → zavisna rečenica, glagol na kraju
  • denn → glavna rečenica, glagol na drugom mjestu

 

Česta greška

 

Pogrešno:


Ich bleibe zu Hause, denn es regnet ist.

Ispravno:


Ich bleibe zu Hause, denn es regnet.

 

Ukratko

 

  • weil i da = jer (glagol na kraju)
  • denn = jer (normalan red riječi)
  • sve uzročne rečenice odgovaraju na pitanje zašto

Get updates in your Inbox
Subscribe


njemackijezik.net by F.E. is licensed under Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International