„dass“ rečenice u njemačkom jeziku

 

Riječ dass u njemačkom uvodi zavisnu rečenicu i prevodi se kao „da“.
Koristi se kada želimo objasniti šta neko misli, kaže, zna, osjeća, vjeruje, očekuje i sl.

Bitno:


dass uvijek spaja dvije rečenice u jednu.

 

Najvažnije pravilo

U rečenici sa dass, glagol ide na kraj zavisne rečenice.


Primjeri:


  • Ich weiß, dass du müde bist.
  • Er sagt, dass er keine Zeit hat.
  • Wir glauben, dass alles gut wird.
  • Sie denkt, dass es morgen regnen wird.

Ako vidiš dass → odmah očekuj glagol na kraju.

 

Kada koristimo dass

Koristimo ga uz glagole koji nose „misaonu radnju“:

 

  • sagen – reći
  • denken – misliti
  • wissen – znati
  • glauben – vjerovati
  • hoffen – nadati se
  • fühlen – osjećati
  • finden – smatrati

 

Primjeri:

 

  • Ich denke, dass er Recht hat.
  • Sie hofft, dass er kommt.
  • Er glaubt, dass das stimmt.

 

Možeš ga shvatiti kao „da + rečenica“ u našem jeziku.

 

Gdje ide dass u rečenici

 

Dass uvodi novi dio rečenice.
Red riječi ostaje:

 

  • glavna rečenica → glagol na drugom mjestu
  • zavisna rečenica → glagol na kraju

 

Primjer strukture:

 

Glavna rečenica + dass + zavisna rečenica (glagol na kraju)

 

  • Ich weiß, dass du Deutsch lernst.
  • Er sagt, dass er krank ist.

 

Može biti i obrnuto, ali tada glavni glagol dolazi na drugo mjesto:

 

  • Dass du Deutsch lernst, weiß ich.
  • Dass er krank ist, sagt er.

 

Česta greška

 

Greška:

  • Ich denke, dass er ist krank.

Ispravno:

  • Ich denke, dass er krank ist.

Greška:

  • Ich weiß dass du bist hier.

Ispravno:

  • Ich weiß, dass du hier bist.

Glagol uvijek na kraj zavisne rečenice.

 

Razlika između das i dass

 

  • das = određeni član ili zamjenica (to / taj / ta / to)
  • dass = veznik koji znači „da“

 

Primjeri:

 

  • Das ist mein Auto. (to je moj auto)
  • Ich weiß, dass du ein Auto hast. (znam da imaš auto)

 

Brza provjera:


Ako možeš zamijeniti s „to / ta / taj“ → das
Ako se prevodi „da“ → dass

 

Najvažnije da zapamtiš

 

  • dass uvodi zavisnu rečenicu
  • glagol ide na kraj tog dijela
  • koristi se uz misaone glagole (denken, sagen, wissen…)
  • ne miješati „das“ i „dass“

Get updates in your Inbox
Subscribe


njemackijezik.net by F.E. is licensed under Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International