Njemački vokabular i izrazi za A1–B2 – Besplatan PDF priručnik za učenje!





Copyright © 2023 njemackijezik.net / njemackijezik.online. All rights reserved.


Sadržaj se iz dana u dan dopunjuje.

 

Brojevi

 

0 – null

1 – eins

2 – zwei

3 – drei

4 – vier

5 – fünf

6 – sechs

7 – sieben

8 – acht

9 – neun

10 – zehn

11 – elf

12 – zwölf

13 – dreizehn

14 – vierzehn

15 – fünfzehn

16 – sechzehn

17 – siebzehn

18 – achtzehn

19 – neunzehn

20 – zwanzig

 

Kada želite formirati brojeve između 21 i 99, uzimate osnovni broj (od "ein" do "neun") i dodajete "–und–" te zatim "zwanzig", "dreißig", "vierzig", itd. Na primjer:

 

21 – einundzwanzig

22 – zweiundzwanzig

30 – dreißig

34 – vierunddreißig

42 – zweiundvierzig

50 – fünfzig

55 – fünfundfünfzig

...

90 – neunzig

99 – neunundneunzig

100 – hundert

101 – hunderteins (ili einhunderteins)

110 – hundertzehn

111 – hundertelf

120 – hundertzwanzig

121 – hunderteinundzwanzig

...

200 – zweihundert

...

300 – dreihundert

...

900 – neunhundert

999 – neunhundertneunundneunzig

Za tisuće:

1.000 – tausend

1.001 – tausendeins (ili eintausendeins)

1.100 – tausendhundert

2.000 – zweitausend

10.000 – zehntausend

100.000 – hunderttausend

1.000.000 – eine Million

 

S obzirom na pravilo s "–und–", važno je zapamtiti da se brojevi između 21 i 99 u njemačkom obrću u odnosu na engleski. Na primjer, "42" je "zweiundvierzig" (doslovno "dva–i–četrdeset")

 

Abeceda

 

Njemačka abeceda temelji se na latinici, ali sadrži neka specifična slova koja se ne nalaze u mnogim drugim alfabetima. Ovdje je popis slova njemačke abecede s primjerima izgovora:

 

A, a – wie "Apfel" → kao "jabuka"

B, b – wie "Buch" → kao "knjiga"

C, c – wie "Computer" → kao "računar"

D, d – wie "Dach" → kao "krov"

E, e – wie "Ente" → kao "patka"

F, f – wie "Fisch" → kao "riba"

G, g – wie "Gans" → kao "guska"

H, h – wie "Haus" → kao "kuća"

I, i – wie "Insel" → kao "otok"

J, j – wie "Jacke" → kao "jakna"

K, k – wie "Katze" → kao "mačka"

L, l – wie "Lampe" → kao "lampa"

M, m – wie "Maus" → kao "miš"

N, n – wie "Nase" → kao "nos"

O, o – wie "Ofen" → kao "peć"

P, p – wie "Pferd" → kao "konj"

Q, q – wie "Qualle" → kao "meduza"

R, r – wie "Ratte" → kao "štakor"

S, s – wie "Sonne" → kao "sunce"

T, t – wie "Tisch" → kao "sto"

U, u – wie "Uhr" → kao "sat"

V, v – wie "Vase" → kao "vaza"

W, w – wie "Wald" → kao "šuma"

X, x – wie "Xylophon" → kao "ksilofon"

Y, y – wie "Yacht" → kao "jahta"

Z, z – wie "Zug" → kao "vlak"

 

Uz osnovna slova, njemački jezik ima tri dodatna specifična slova:

 

Ä, ä – wie "Käse" → kao "sir"

Ö, ö – wie "Öl" → kao "ulje"

Ü, ü – wie "über" → kao "preko"

 

ß – ovo slovo zove se "Eszett" ili "scharfes S" i koristi se nakon dugih samoglasnika ili diftonga; primjeri uključuju "groß" (velik) i "Straße" (ulica).

 

Vokabular i izrazi

 

ko – wer

šta – was

zašto – warum

kada – wann

gdje – wo

kako – wie

koliko – wie viel

koliko dugo – wie lange

koliko često – wie oft

neko – jemand

svako – jeder

niko – niemand

nešto – etwas

ništa – nichts

svuda – überall

nigdje – nirgendwo, nirgends

negdje – irgendwo

jedanput – einmal

dvaput – zweimal

rano – früh

kasno – spät

blizu – nah, nahe

daleko – weit

uvijek – immer

nikad – nie

prije – vor

ranije – früher

ovdje – hier

tamo – dort

zato – darum, deshalb

odmah – sofort

sada – jetzt

otkada – seit wann

brzo – schnell

polako – langsam

mnogo – viel

malo – wenig

sve – alles

ovdje – hier

tamo – dort

gore – oben

dole – unten

kamo – wohin

otkuda – woher

da – ja

naravno – natürlich

Pristajem! – Einverstanden!

Pristajem. – Ich stime zu.

Vrlo rado! – Sehr gerne!

ne – nein

nikako – auf keinen Fall

nemoguće – unmöglich

veliko – groß 

malo – klein

crno – schwarz  

bijelo – weiß

lijepo – schön

ružno – hässlich

zdravo – gesund

bolesno – krank

pametno – intelligentklugschlau

glupo – dumm  

široko – breit

usko – eng  

dugo – lang

kratko – kurz  

blizu – nah

daleko – weit

teško – schwer

lagano – leicht

 

abwärts – ka dolje, prema dolje, nizbrdo, nadole, nadolje

aufwärts – ka gore, prema gore, uzbrdo

außen – izvan, s vana, izvana

da – tu, ovdje

dabei – tu, pored, pri tome, kod (sebe)

daher – odatle, otuda, usljed toga, zbog toga,

dahin – onamo, tamo, tu (označava kretanje osoba ili predmeta)

dort – tamo, ondje (označava mirovanje osoba ili predmeta)

dorther – odande

dorthin – tamo (označava kretanje osoba ili predmeta)

draußen – vani (označava mirovanje osoba ili predmeta)

her – ovamo (kretanje)

hier – ovdje (mirovanje)

hin – tamo (kretanje)

hinab – dolje, prema dolje, nizbrdo

hinten – iza

hoch – visok

innen – unutra

links – lijevo

nach rechts – nadesno

nirgends – nigdje

oben – gore

rechts – desno

rückwärts – nazad, unazad, unatrag, natrag

runter – (ka) dolje (kretanje)

überall – svuda, svugdje, posvuda

unten – dolje (mirovanje)

von dort – odande

von links – slijeva

von oben – odozgo

vorn – ispred

vorwärts – naprijed (kretanje)

ab jetzt – odsad

ab morgen – od sutra

ab sofort – odmah, od ovog momenta

abends – uveče, navečer, svako veče

bald – uskoro

bis morgen – do sutra

bisweilen – katkad, tu i tam

damals – tada (prošlost)

dann – onda, zatim, potom

eben – upravo, baš sad, baš tako

früh – rano

gestern – juče

gleich – odmah

heute – danas

immer   – uvijek, stalno

inzwischen – u međuvremenu

jetzt – sad, sada

kurz – kratko

lang – dugo

morgen – sutra

morgens – ujutro, svako jutro

nachher – kasnije, potom, poslije toga, nakon toga

neulich – nedavno

nie – nikad

niemals – nikad

noch – još

noch nie–  još nikad

nun – eto, gle,sada, pa, možda, otprilike, ali, pa sad..., u suprotnom...,

(Upotreba: Zaključak ili povod za pitanjem.)

oft – često

schon – već

schon immer – oduvijek

schon lange – već dugo

seit gestern – od jučer

seit kurzem – odnedavno

seit morgens – od jutra

seitdem – otada

selten – rijetko

sofort – odmah

später – kasnije

vorhin – maloprije, maločas

wieder – opet

manchmal – ponekad

zuweilen – povremeno, katkad, ponekad, s vremena na vrijeme

allerdings – doduše, ipak, mada,

allzu – previše, odveć

anders – na drugi način, drukčije

auch – takođe

außerdem – osim toga, uz to

äußerst – krajnje

beinahe – skoro, zamalo, umalo

bekanntlich – kao što je poznato

besonders – naročito, posebno

doch – ipak, ali, uprkos tome, unatoč tome

drittens – treće

ebenfalls – takođe, isto tako

einigermaßen – donekle

erstens – prvo

etwas – nešto

fast – skoro, zamalo

ferner – nadalje, ubuduće

ganz – potpuno, sasvim

genauso – isto tako, jednako

genug – dosta, dovoljno

gern – rado, drage volje

hingegen – naprotiv

immerhin – barem, ipak, napokon

jedoch – ali ipak, međutim

kaum – jedva

leider – nažalost

mehr – više

möglicherweise – moguće, možda

nur – samo, tek

sehr – vrlo, veoma

so – tako

sonst – inače

umsonst – besplatno, uzalud

viel – puno, mnogo

vielleicht – možda

wenig – malo

am wenigstens – najmanje

wie – kako

wirklich – zaista

ziemlich – prilično

zu viel – previše

zudem – uz to, osim toga

zufällig – slučajno

zumindest – barem

zusammen – zajedno

zweitens – drugo

also – dakle, prema tome                                                                                                                                                            

dadurch – time, tako, na taj način, na osnovu toga

dafür – za to

daher – zbog toga, iz tog razloga

darum – zato, stoga

dazu – uz to, za to, osim toga

demnach – dakle, prema tome

denn – jer, zato što

dennoch – usprkos tome, uprkos tome, ali

deshalb – zato, stoga, zbog toga, usljed toga

deswegen – zato, stoga, zbog toga

folglich – dakle, prema tome

gewiss – sigurno

hiermit – ovime, ovim, tim, time

jedenfalls – u svakom slučaju

schließlich – konačno, na kraju krajeva

sicher – sigurno

trotzdem – uprkos tome

wahrscheinlich – vjerovatno

warum – zašto

wohl – 1. vjerovatno, pa, ma (označava pretpostavku)

2. prijatno, fino, dobro, rahat, zdravo, spokojno (označava stanje čovjeka)

zwar – doduše, već, naime, zapravo (pretpostavka)

undzwar … -  i to..., a to znači…., (nabrajanje)

zwar…. aber – (upotreba u kontradiktornom izražavanju) mada, iako, uprkos tome

 

Molim (kada tražite nešto ili dajete nekome dozvolu) – Bitte

Hvala – Danke

Hvala puno – Vielen Dank

Oprostite, izvinite – Entschuldigung

Žao mi je – Es tut mir leid

Nema na čemu – Gern geschehen

Izvolite – Bitte schön

Doviđenja – Auf Wiedersehen

Ćao (neformalno) – Tschüss

Dobro jutro – Guten Morgen

Dobar dan – Guten Tag

Dobro veče – Guten Abend

Laku noć – Gute Nacht

čovjek – der Mensch

brada – das Kinn

čelo – die Stirn

glava – der Kopf

grlo – der Hals

grudi – die Brust

jezik – die Zunge

koljeno – das Knie

kosa – das Haar

koža – die Haut

lakat – der Ellbogen

stopalo – der Fuß

noga – das Bein

nos – die Nase

obraz – die Wange

oko – das Auge

pluća – die Lunge

prst na nozi – die Zehe

prst na ruci – der Finger

ruka (šaka) – die Hand

ruka (od šake do ramena) – der Arm

srce – das Herz

tijelo – der Körper

trbuh – der Bauch

uho – das Ohr

usna – die Lippe

usta – der Mund

vrat – der Hals

zub – der Zahn

želudac – der Magen

Gospodin – Herr

Gospođa – Frau

Gospođica (rijetko se koristi danas) – Fräulein

Izvolite? (kada vas neko dozove) – Ja, bitte?

Mogu li Vam pomoći? – Kann ich Ihnen helfen?

muž – der Ehemann

supruga – die Ehefrau

roditelji – die Eltern

brat – der Bruder

sestra – die Schwester

porodica – die Familie

beba – das Baby

djed – der Großvater

baka – die Großmutter

djeca – die Kinder

unuci – die Enkelkinder

dječak – der Junge

djevojčica – das Mädchen

otac – der Vater

mati – die Mutter

sin – der Sohn

kćerka – die Tochter

so – das Salz

biber – der Pfeffer

paprika – der Paprika

hren – der Meerrettich

senf – der Senf

peršun – die Petersilie

kopar – der Dill

bijeli luk – der Knoblauch

crveni luk – die Zwiebel

sirće – der Essig

ulje – das Öl

šećer – der Zucker

salata – der Salat

salata od povrća – der Gemüsesalat

salata od voća – der Obstsalat

proljetna salata – der Frühlingssalat

zimska salata – der Wintersalat

miješana salata – gemischte Salat

francuska salata – französische Salat

ruska salata – russische Salat (der Oliviersalat)

kiseli kupus – das Sauerkraut

zelena salata – der Kopfsalat (grüne Salat)

salata od cvekle – der RoteBeteSalat

salata od krastavca – der Gurkensalat

salata od paprike – der Paprikasalat

salata od paradajza – der Tomatensalat

salata od karfiola – der Blumenkohlsalat

kuhan – gekocht

sirov – roh

pečen – gebacken

pohovan – paniert

pržen – gebraten

dinstan – geschmort

sjecan – geschnitten

miješan – gemischt

punjen – gefüllt

vruć – heiß

hladan – kalt

leden – eisig

na žaru – gegrillt

na ražnju – am Spieß

kašika – der Löffel

viljuška – die Gabel (također dio bicikla)

nož – das Messer (također dio mašine za rezanje)

kutlača – die Kelle (alat za sipanje, također zidarska lopatica)

tanjir – der Teller (također disk ili ploča u drugim kontekstima)

tava – die Pfanne

šerpa – der Topf (posuda za kuhanje, također može označavati posudu za cvijeće)

šolja – die Tasse

čaša – das Glas (posuda za piće, napravljena od stakla, također materijal "staklo" na njemačkom)

salveta – die Serviette (ubrus za čišćenje lica i ruku za vrijeme jela, također papirnati ubrus)

kecelja – die Schürze (odjevni predmet za zaštitu odjeće tijekom kuhanja ili drugih poslova)

doručak – das Frühstück

ručak – das Mittagessen

večera – das Abendessen

tepih – der Teppich

zavjesa – der Vorhang

kauč – das Sofa

madrac – die Matratze

ležaljka – die Liege

jastuk – das Kissen

čaršaf – das Leintuchdas Bettlaken

pokrivač – die Decke

jorgan – die Bettdeckeder Federbett

stol – der Tisch

stolica – der Stuhl

pepljara – der Aschenbecher

sijalica – die Glühbirne

lampa – die Lampe

direktor – der Direktor

poslovođa – der Geschäftsführer

šef – der Chef

šef sale – der Saalchef

konobar – der Kellner

konobarica – die Kellnerin

kuhar – der Koch

sobarica – das Zimmermädchen

hotel – das Hotel

hotelska soba – das Hotelzimmer

portir – der Portier

recepcija – die Rezeption

lift – der Aufzugder Lift

stepenice – die Treppe

prekidač – der Schalter

utikač – der Stecker

televizor – der Fernseher

radio – das Radio

internet – das Internet

medicina – die Medizin

student medicine – der Medizinstudent

studentica medicine – die Medizinstudentin

bolnica – das Krankenhaus

prva pomoć – Erste Hilfe

hitna pomoć – die Notfallhilfe

vozilo hitne pomoći – der Krankenwagen

medicinski radnik – medizinische Personal

doktor medicine – der Arzt

doktorica medicine – die Ärztin

medicinska sestra – die Krankenschwester

njegovatelj – der Pfleger

njegovateljica – die Pflegerin

apotekar – der Apotheker

apotekarka – die Apothekerin

apoteka – die Apotheke

lijek – das Medikament

pacijent – der Patient

pacijentica – die Patientin

nesanica – die Schlaflosigkeitdie Insomnie

depresija – die Depression

anksioznost – die Angstdie Anspannung

bol – der Schmerz

čir – das Geschwürdas Ulkus

grč – der Krampf

grip – die Grippedie Influenza

upala – die Entzündung

kašalj – der Husten

žgaravica – das Sodbrennen

glavobolja – die Kopfschmerzen

zubobolja – die Zahnschmerzen

vrtoglavica – der Schwindel

drhtavica – das Zitternder Schüttelfrost

malokrvnost – die Anämiedie Blutarmut

šećerna bolest – der Diabetesdie Zuckerkrankheit

žutica – die Gelbsuchtder Ikterus

proliv – der Durchfall

frizerski salon – der Friseursalon

frizer – der Friseur

frizerka – die Friseurin

škare – die Schere

češalj – der Kamm

četka – die Bürste

fen – der Föhn

šampon – das Shampoo

regenerator – der Conditioner

boja za kosu – die Haarfarbe

gel za kosu – das Haargel

lak za kosu – das Haarspray

umivaonik – das Waschbecken

ogledalo – der Spiegel

stolica – der Stuhl

kapa za kosu – die Haube

rukavice – die Handschuhe

peškir – das Handtuch

rezervacija – die Reservierung

vozač – der Fahrer

auto – das Auto

put – der Weg

ulica – die Straße

raskrsnica – die Kreuzung

autoput – die Autobahn

parking – der Parkplatz

pješak – der Fußgänger

pješački prelaz – der Fußgängerüberweg

dozvoljen parking – erlaubtes Parken

zabranjen parking – verbotenes Parken

opasnost na putu – Gefahr auf der Straße

klizav put – rutschige Straße

kružni tok – der Kreisverkehr

semafor – die Ampel

prva pomoć – Erste Hilfe

benzinska pumpa – die Tankstelle

Molim – Bitte (kada tražite nešto ili dajete nekome dozvolu)

Hvala – Danke

Hvala puno – Vielen Dank

Oprostite, izvinite – Entschuldigung

Žao mi je – Es tut mir leid

Nema na čemu – Gern geschehen

Izvolite – Bitte schön

Doviđenja – Auf Wiedersehen

Ćao (neformalno) – Tschüss

Dobro jutro – Guten Morgen

Dobar dan – Guten Tag

Dobro veče – Guten Abend

Laku noć – Gute Nacht

Gospodin – Herr

Gospođa – Frau

Gospođica (rijetko se koristi danas) – Fräulein

Izvolite? (kada vas neko dozove) – Jabitte?

Mogu li Vam pomoći? – Kann ich Ihnen helfen?

Razumijem – Ich verstehe

Ne razumijem – Ich verstehe nicht

Možete li to ponoviti? –Können Sie das wiederholen?

Gdje je toalet? – Wo ist die Toilette?

Koliko je sati? – Wie spät ist es?

Imam pitanje – Ich habe eine Frage

Mogu li vam pomoći? – Kann ich Ihnen helfen?

Trebam pomoć – Ich brauche Hilfe

Čestitam! – Herzlichen Glückwunsch!

Sretan rođendan! – Alles Gute zum Geburtstag!

Živjeli! (u kontekstu tosta) – Prost!

Brzo ozdravljenje! – Gute Besserung!

Sretno! (u kontekstu želje za uspjeh) –Viel Erfolg!

Volim te – Ich liebe dich

Izvinite, izgubio/izgubila sam se. –Entschuldigungich habe mich verlaufen.

Govorim samo malo njemački –Ich spreche nur ein bisschen Deutsch

Gdje mogu pronaći...? – Wo finde ich...?

Što to znači? – Was bedeutet das?

Lijepo / loše je vrijeme. – Es ist

schönes / schlechtes Wetter.

Pada kiša. – Es regnet.

Pada snijeg. – Es schneit.

Sunce sija. – Die Sonne scheint.

Oblačno je. – Es ist bewölkt.

Maglovito je. – Es ist neblig.

Puše jak vjetar. – Es weht ein

starker Wind.

Sijeva i grmi. – Es blitzt

und donnert.

Vruće je. – Es ist heiß.

Toplo je. – Es ist warm.

Hladno je. – Es ist kalt.

Proljeće, ljeto, jesen, zima. –  Der

FrühlingSommerHerbstWinter.

Hvala (lijepo) – Danke (schön)

Molim (lijepo) – Bitte (schön)

Izvinjenje, oprostite – Entschuldigung

Žao mi je – Es tut mir leid

Kako si? / Kako ide? – Wie geht's?

Dobro sam – Mir geht's gut

Da – Ja

Ne – Nein

Možda – Vielleicht

Govorite li engleski? – Sprechen Sie Englisch?

Kako se zoveš? – Wie heißt du?

Kako se zovete? – Wie heißen Sie?

Zovem se... – Ich heiße...

Gdje je...? – Wo ist...?

Koliko to košta? – Wie viel kostet das?

Upomoć! – Hilfe!

Ko? – Wer?

Gdje? – Wo?

Šta? – Was?

Kako? – Wie?

Zašto? – Warum?

Zbog čega? – Wieso?

Kada? – Wann?

Koliko? – Wie viel?

Kuda? – Wohin?

Odakle? – Woher?

Koga? – Wen?

Kome? – Wem?

Drago mi je. – Freut mich.

Živjeli! – Prost!

Nema na čemu! – Keine Ursache!

Čestitam! – Herzlichen Glückwunsch!

Brz oporavak! – Gute Besserung!

Sretno! – Viel Glück!

Sve najbolje! – Alles Gute!

Nazdravlje! – Gesundheit!

Pazi! – Vorsicht!

Šta radiš? – Was machst du?

Šta radite? – Was machen Sie?

Radim kao... – Ich arbeite als...

Gdje živiš? – Wo wohnst du?

Gdje živite? – Wo wohnen Sie?

Živim u... – Ich wohne in...

Govoriš li njemački? – Sprichst du Deutsch?

Govorite li njemački? – Sprechen Sie Deutsch?

Da, govorim njemački. –Ja, ich spreche Deutsch.

Ne, ne govorim njemački. –Nein, ich spreche kein Deutsch.

Malo. – Ein bisschen.

Ne razumijem. – Ich verstehe nicht.

Tko si ti? – Wer bist du?

Šta je to? – Was ist das?

Kako si? – Wie geht es dir?

Gdje je moj sat? – Wo ist meine Uhr?

Kamo ideš? – Wohin gehst du?

Odakle si? – Woher kommst du?

Čija je ovo mačka? – Wessen Katze ist das?

Kome si pomogao? – Wem hast du geholfen?

Koga si nazvao? – Wen hast du angerufen?

Zašto je nebo plavo? –Wieso ist der Himmel blau?

Zašto je tako hladno? – Warum ist es so kalt?

Kad je tvoj rođendan? –Wann ist dein Geburtstag?

Koliko to košta? – Wie viel kostet das?

Koja ti se žena sviđa? – Welche Frau gefällt dir?

Čega se bojiš? – Wovor hast du Angst?

Radi čega je to tako? – Weswegen ist das so?

Ko dolazi sutra u posjetu? – Wer kommt morgen zu Besuch?

Ko me sutra posjećuje? – Wer besucht mich morgen?

Ko leži bolestan u krevetu? – Wer liegt krank im Bett?

Ko je vidio nesreću? – Wer hat den Unfall gesehen?

Ko ide sa mnom u kino? – Wer geht mit mir ins Kino?

Ko zna nekog dobrog doktora? – Wer kennt einen guten Doktor?

Kako si? – Wie geht es dir?

Kako se osjećaš? – Wie fühlst du dich?

Kako je završio film? – Wie ging der Film aus?

Kako si došao/la kući? – Wie bist du nach Hause gekommen?

Kako si to samo uspio/la? – Wie hast du das bloß geschafft?

Koliko još moram čekati? – Wie lange muss ich noch warten?

saobraćaj – der Verkehr

cestovni saobraćaj – der Straßenverkehr

saobraćajni znakovi – die Verkehrszeichen

semafor – die Ampel

kružni tok – der Kreisverkehr

jednosmjerna ulica – die Einbahnstraße

autocesta – die Autobahn

kolovoz – die Fahrbahn

pješačka staza – der Gehweg

biciklistička staza – der Radweg

saobraćajna nesreća – der Verkehrsunfall

parkiralište – der Parkplatz

zastoj u saobraćaju – der Stau

ograničenje brzine –die Geschwindigkeitsbegrenzung

pravo prolaza – die Vorfahrt

pješačka zona – die Fußgängerzone

obilaznica – die Umleitung

autobusna/tramvajska stanica – die Haltestelle

vozna karta – die Fahrkarte

vozni red – der Fahrplan

Je li daleko? – Ist es weit?

Koliko je daleko? – Wie weit ist es?

Daleko je. – Es ist weit.

Nije daleko. – Es ist nicht weit.

U kojoj ulici je? – In welcher Straße

ist es?

Koliko minuta pješice? – Wie viele Minuten zu Fuß?

Koliko minuta autom? – Wie viele Minuten mit dem Auto?

U kojem pravcu je? – In welcher Richtung ist es?

Tamo. – Dort.

Pravo. – Geradeaus.

Na desno. – Nach rechts.

Na lijevo. – Nach links.

Šta je to? – Was ist das?

Možete li? – Können Sie?

Mogu. – Ich kann.

Ne mogu. – Ich kann nicht.

Znate li? – Wissen Sie?

Znam. – Ich weiß.

Ne znam. – Ich weiß nicht.

Veoma žalim. – Es tut mir sehr leid.

Čestitam! – Ich gratuliere!

Srdačne čestitke! – Herzlichen Glückwunsch!

Sretan rođendan! – Alles Gute zum Geburtstag!

Sve najbolje! – Alles Beste!

Svako dobro! – Alles Gute!

Hvala, također! – Danke, ebenfalls!

Mnogo sreće! – Viel Glück!

Mnogo uspjeha! – Viel Erfolg!

Dobra zabava! – Viel Spaß!

Sretan put! – Gute Reise!

Ugodan vikend! – Schönes Wochenende!

Živjeli! – Prost!

U Vaše zdravlje! – Auf Ihr Wohl!

Dobro došli! – Willkommen!

jabuka – der Apfel

kruška – die Birne

banana – die Banane

narandža – die Orange

breskva – der Pfirsich

jagoda – die Erdbeere

malina – die Himbeere

trešnja – die Kirsche

lubenica – die Wassermelone

dinja – die Melone

hljeb – das Brot

pecivo – das Brötchen

puter – die Butter

sir – der Käse

kobasica – die Wurst

meso – das Fleisch

riba – der Fisch

jaje – das Ei

mlijeko – die Milch

jogurt – der Joghurt

med – der Honig

šećer – der Zucker

so – das Salz

biber – der Pfeffer

povrće – das Gemüse

krompir – die Kartoffel

paradajz – die Tomate

krastavac – die Gurke

salata – der Salat

mrkva – die Karotte

luk – die Zwiebel

bijeli luk – der Knoblauch

gljiva – der Pilz

grah – die Bohne

grašak – die Erbse

leća – die Linse

riža – der Reis

tjestenina – die Nudeln

musli – das Müsli

čokolada – die Schokolade

kolač – der Kuchen

sladoled – das Eis

torta – die Torte

keks – der Keks

mafin – der Muffin

kafa – der Kaffee

čaj – der Tee

voda – das Wasser

sok – der Saft

pivo – das Bier

vino – der Wein

rakija – der Schnaps

juha – die Suppe

varivo – der Eintopf

pica – die Pizza

hamburger – der Hamburger

sendvič – das Sandwich

doner – der Döner

vafla – die Waffel

palačinka – der Pfannkuchen

krofna – der Donut

kokice – das Popcorn

kavijar – der Kaviar

losos – der Lachs

pastrmka – die Forelle

tuna – der Thunfisch

haringa – der Hering

rak – der Krebs

jastog – der Hummer

školjka – die Muschel

sipe – der Tintenfisch

maslina – die Olive

kukuruz – der Mais

paprika – die Paprika

patlidžan – die Aubergine

tikvica – die Zucchini

bundeva – der Kürbis

spanać – der Spinat

brokula – der Brokkoli

karfiol – der Blumenkohl

avokado – die Avocado

mango – die Mango

ananas – die Ananas

papaja – die Papaya

kivi – die Kiwi

nar – die Granatapfel

smokva – die Feige

datula – die Dattel

orah – die Nuss

badem – die Mandel

pistaći – die Pistazie

lješnjak – die Haselnuss

orah – die Walnuss

kikiriki – die Erdnuss

indijski orah – die Cashewnuss

maslinovo ulje – das Olivenöl

ocat – der Essig

majoneza – die Mayonnaise

senf – der Senf

kečap – der Ketchup

Vožnja kolima. – Die Autofahrt.

Kuda vodi ova ulica? – Wohin führt diese Straße?

Da li je put dobar? – Ist die Straße gut?

Ima li neki put s malo saobraćaja? – Gibt es einen Weg mit wenig Verkehr?

Ima li negdje u blizini autoput? – Gibt es in der Nähe eine Autobahn?

Da li je ovo put za...? – Ist das der Weg nach...?

Kako mogu da stignem do ove adrese? – Wie kann ich zu dieser Adresse kommen?

Mogu li da idem kolima do centra grada? –Kann ich mit dem Auto bis zum Stadtzentrum fahren?

Možete li da mi pokažete na mapi gdje se nalazim? – Können Sie mir auf der Landkarte zeigen, wo ich mich befinde?

Nalazite se na pogrešnom putu. – Sie befinden sich auf dem falschen Weg.

Idite pravo. – Fahren Sie geradeaus.

Idite putem za... – Fahren Sie Richtung...

Morate se vratiti do... – Sie müssen zurückfahren bis...

Vozite do prve / druge raskrsnice. – Fahren Sie bis zur ersten / zweiten Kreuzung.

Skrenite lijevo / desno na sljedećem uglu. – Biegen Sie an der nächsten Ecke nach links / rechts ab.

Ima li parking u blizini? – Gibt es in der Nähe einen Parkplatz?

Gdje mogu da se parkiram? – Wo kann ich parken?

 

RADIONICA (Werkstatt)

 

Moja su kola u kvaru nedaleko odavdje. – Mein Wagen hat eine Panne nicht weit von hier.

 

Gdje je najbliža radionica? – Wo ist die nächste Werkstatt?

 

Možete li odvući moja kola? – Können Sie meinen Wagen abschleppen?

 

Ovo ne radi ispravno ... – Das funktioniert nicht richtig ...

 

- pri velikoj brzini. – bei hoher Geschwindigkeit.

- pri sporoj vožnji. – bei langsamem Fahren.

- pri vrućem motoru. – bei heißem Motor.

 

Nešto nije u redu ... – Etwas ist nicht in Ordnung mit ...

 

- s dovodom benzina. – der Benzinleitung.

- s upravljanjem. – der Steuerung.

 

Kočnice ne rade. – Die Bremsen funktionieren nicht.

Motor se pregrejava. – Der Motor überhitzt.

Ne mogu pokrenuti motor. – Ich kann den Motor nicht starten.

Svećice su zamašćene. – Die Kerzen sind verölt.

Osigurači su pregorjeli. – Die Sicherungen sind durchgebrannt.

 

Hoćete li, molim, ... – Wollen Sie bitte ...

 

- napuniti bateriju. – die Batterie aufladen.

- promeniti točak. – das Rad wechseln.

- zakrpati gumu. – den Reifen flicken.

- vulkanizirati gumu. – den Reifen vulkanisieren.

- pritegnuti kočnice. – die Bremsen anziehen.

- podesiti paljenje. – die Zündung einstellen.

- podesiti ventile. – die Ventile einstellen.

- očistiti svećice. – die Zündkerzen reinigen.

- podesiti rasplinjač. – den Vergaser einstellen.

 

Kada će biti gotovo? – Wann wird es fertig sein?

 

Kola će biti gotova ... – Der Wagen wird ... fertig.

 

- večeras. – heute Abend.

- sutra ujutro. – morgen früh.

- za ... dana. – in ... Tagen.

 

Doći ću po kola u ... sati. – Ich hole den Wagen um ... Uhr ab.

 

Koliko košta popravka? – Was kostet die Reparatur?

 

SAOBRAĆAJNI ZNAKOVI (Verkehrsschilder)

 

Opasnosti (Gefahren)

 

Opasnost na putu – Gefahrenstelle

Krivina nalijevo – Linkskurve

Krivina nadesno – Rechtskurve

Suženje puta – Engpass

Opasna nizbrdica – Gefährliches Gefälle

Klizav kolovoz – Rutschgefahr

Raskrsnica – Kreuzung

Pješački prelaz – Fußgängerüberweg

Prelaz pruge s branicima – Bahnübergang mit Schranken

Prelaz pruge bez branika – Unbeschrankter Bahnübergang

 

Zabrana ... – ... verboten

 

- parkiranja – Parken

- zaustavljanja – Halten

- preticanja – Überholen

- skretanja – Abbiegen

- saobraćaja za... – Verkehrsverbot für...

- zvučnim znakovima – Hupverbot

 

Najveća dopuštena brzina –Erlaubte Höchstgeschwindigkeit

Obavezan smjer – Vorgeschriebene Fahrtrichtung

Kružni tok – Kreisverkehr

Parkiralište – Parkplatz

Prva pomoć – Erste Hilfe

Auto-put – Autobahn

Benzinska pumpa – Tankstelle

Jednosmjerna ulica – Einbahnstraße

Put s prvenstvom prolaska –Vorfahrtberechtigte Straße

Zaobilazni put – Umleitung

Zabranjen prolaz – Durchfahrt verboten

Zatvoren put – Gesperrt

Razvrstaj – Einfädeln

Vozi sporije! – Langsam fahren!

Stoj! – Halt!

Vozi – Fahren!

am Zoll – na carini

die Passkontrolle – pasoška kontrola

der Pass – pasoš

die Kontrolle – kontrola

der Grenzbeamte – granični policajac (muško)

die Grenzbeamtin – granični policajac (žensko)

der Grenzübergang – granični prelaz

das Visum – viza

die Aufenthaltserlaubnis – boravišna dozvola

die Einreise – ulazak (u zemlju)

die Ausreise – izlazak (iz zemlje)

das Zollamt – carinska uprava

der Zollbeamte – carinik

die Kontrollstelle – kontrolna tačka

die Wartezeit – vrijeme čekanja

das Gepäck – prtljag

die Gepäckkontrolle – kontrola prtljaga

die Durchsuchung – pretres

die Einreiseerlaubnis – dozvola za ulazak

die Ausreiseerlaubnis – dozvola za izlazak

die Einreiseverweigerung – odbijanje ulaska

der Reisepass – putni pasoš

das Visumantragsformular – obrazac zahtjeva za vizu

der Flüchtling – izbjeglica

das Asyl – azil

der Asylantrag – zahtjev za azil

die Deportation – deportacija

die Staatsangehörigkeit – državljanstvo

 

Deklarieren Sie etwas?

Imate li nešto za deklarisanje?

 

Öffnen Sie bitte Ihr Gepäck.

Molimo otvorite vaš prtljag.

 

Haben Sie etwas zu verzollen?

Imate li nešto za carinjenje?

 

Wie lange bleiben Sie?

Koliko dugo ostajete?

 

Woher kommen Sie?

Odakle dolazite?

 

Wohin reisen Sie?

Kamo putujete?

 

Befinden sich in Ihrem Gepäck Lebensmittel oder Pflanzen?

Imate li u prtljagu hranu ili biljke?

 

Bitte folgen Sie mir.

Pratite me.

 

Ihren Pass, bitte.

Vaš pasoš, molim.

 

Das ist verboten einzuführen.

Zabranjeno je unositi ovo.

 

Bitte warten Sie einen Moment.

Molimo sačekajte trenutak.

 

Hier ist Ihre Quittung.

Ovdje je vaš račun.

 

Sie können weitergehen.

Možete nastaviti.

 

Das überschreitet die zollfreie Menge.

To premašuje količinu oslobođenu od carine.

 

Haben Sie eine Aufenthaltsgenehmigung?

Imate li dozvolu boravka?

 

Ich bin geschäftlich hier.

Ovdje sam poslovno.

 

Ich bin im Urlaub.

Ovdje sam na odmoru.

 

Können Sie das erläutern?

Možete li to pojasniti?

 

Ich habe nichts zu deklarieren.

Nemam ništo za deklarisanje.

 

Das war ein Geschenk.

To je bio poklon.

 

Ich wusste nicht, dass das verboten ist.

Nisam znao/znala da je to zabranjeno.

 

Wie viel kostet diese Ware?

Koliko košta ovaj proizvod?

 

Ich brauche ein Visum, um hier zu arbeiten.

Trebam vizu da bih ovdje radio/la.

 

Ich werde nur ein paar Tage hier sein.

Ovdje ću biti samo nekoliko dana.

 

Das ist mein persönlicher Gebrauchsgegenstand.

To je moj lični upotrebni predmet.

 

Muss ich dafür Steuern zahlen?

Moram li platiti porez za to?

 

Wie viel Alkohol darf ich einführen?

Koliko alkohola smijem unijeti?

 

Können Sie bitte langsamer sprechen?

Možete li govoriti sporije, molim vas?

 

Ich verstehe nicht, was das Problem ist.

Ne razumijem u čemu je problem.

 

Ich reise das erste Mal in dieses Land.

Prvi put putujem u ovu zemlju.

 

Alles in Ordnung.

Sve u redu.

 

Willkommen in Deutschland!

Dobro došli u Njemačku!

 

Danke. – Hvala.

 

der Flughafen – aerodrom

der Flug – let

die Bordkarte – ukrcajna karta

die Anreise – dolazak

der Abflug – polazak

die Passkontrolle – kontrola pasoša

die Zwischenlandung – između slijetanje, tehničko slijetanje

das Terminal – terminal

der Koffer – kofer

der Flugbegleiter – stjuard (muško), stjuardesa (žensko)

abheben – uzletjeti

das Gate – izlaz

die Verspätung – kašnjenje

der Reiseführer – turistički vodič

das Hotelzimmer – soba u hotelu

 

Wo ist der Flughafen?

Gdje je aerodrom?

 

Von welchem Gate startet dieser Flug?

S kojeg izlaza polijeće ovaj let?

 

Ich habe eine Reservierung.

Imam rezervaciju.

 

Ich habe meine Bordkarte verloren.

Izgubio/la sam svoju ukrcajnu kartu.

 

Ich habe zwei Koffer.

Imam dva kofera.

 

Wann landen wir?

Kada slijećemo?

 

Warum hat mein Flug Verspätung?

Zašto moj let kasni?

 

Wie komme ich zum Terminal 3?

Kako da dođem do terminala 3?

 

Wo kann ich für den Lufthansa-Flug nach Berlin einchecken?

Gdje mogu da se prijavim za Lufthansa let za Berlin?

 

Wie viel Gepäck haben Sie?

Koliko prtljage imate?

 

Ihr Koffer ist zu schwer. Sie müssen 50 Euro bezahlen.

Vaš kofer je pretežak. Morate platiti 50 eura.

 

Ich hätte gerne einen Gangplatz, keinen Fensterplatz bitte.

Želio/la bih mjesto uz prolaz, ne mjesto kraj prozora, molim.

 

Willkommen an Bord.

Dobrodošli (u avion).

 

Verstauen Sie Ihr Handgepäck bitte.

Molim vas spremite vašu ručnu prtljagu.

 

Bitte schnallen Sie sich jetzt an.

Molim vas sada se vežite.

 

Ich möchte bitte ein vegetarisches Essen und einen Rotwein.

Želio/la bih vegetarijanski obrok i crno vino, molim.

 

Stilles Wasser, bitte.

Obična voda, molim.

 

Ich möchte gerne einen Orangen / Apfelsaft.

Želio/la bih sok od naranče / jabuke.

 

Könnte ich ein anderes Kissen / eine andere Decke haben?

Mogu li dobiti drugi jastuk / drugu deku?

 

Wann kommen wir in Berlin an?

Kada stižemo u Berlin?

 

Reisen Sie geschäftlich oder privat?

Putujete li poslovno ili privatno?

 

Waren Sie schon mal in Deutschland oder ist das zum ersten mal?

Jeste li već bili u Njemačkoj ili je to prvi put?

 

Wie lange bleiben Sie in Deutschland?

Koliko dugo ostajete u Njemačkoj?

 

Könnten Sie mir bitte Ihren Pass zeigen?

Možete li mi, molim vas, pokazati vaš pasoš?

 

Ich muss Ihre Fingerabdrücke überprüfen.

Moram provjeriti vaše otiske prstiju.

 

Ich muss Ihre Zimmerbuchung sehen.

Moram vidjeti vašu rezervaciju sobe.

 

Füllen Sie bitte dieses Formular aus.

Molimo vas popunite ovaj obrazac.

 

Haben Sie etwas zu verzollen?

Imate li nešto za carinjenje?

 

Bringen Sie tierische oder pflanzliche Produkte mit?

Nosite li sa sobom proizvode životinjskog ili biljnog porijekla?

 

Ich muss Ihr Gepäck prüfen.

Moram provjeriti vaš prtljag.

 

Holen Sie Ihr Gepäck bei der Gepäckausgabe ab.

Preuzmite vaš prtljag na izlazu za prtljag.

 

Bitte wenden Sie sich an den Kundenservice im zweiten Stock.

Molimo obratite se službi za korisnike na drugom spratu.

 

Wo ist die Bushaltestelle?

Gdje je autobusna stanica?

 

Ich brauche ein Taxi.

Trebam taksi.

 

Zum Berliner Hotel, bitte. Hier die Adresse.

Za Berliner Hotel, molim. Evo adrese.

 

Bitte lassen Sie das Gepäck auf mein Zimmer bringen.

Molimo donesite prtljag u moju sobu.

 

Ich habe ein Zimmer reserviert.

Rezervirao/la sam sobu.

 

Wo ist der Speisesaal bitte?

Gdje je trpezarija, molim?

 

Um wie viel Uhr gibt es Frühstück?

U koliko sati je doručak?

 

Ich brauche den Zimmerdienst bitte.

Trebam sobnu uslugu, molim.

 

Wo befindet sich das Tourismusbüro?

Gdje se nalazi turistički ured?

 

Welche Sehenswürdigkeiten gibt es in der Stadt?

Koje znamenitosti postoje u gradu?

 

Wie viel kostet ein Ticket für die Museumsinsel?

Koliko košta karta za Otok muzeja?

 

Wir haben eine Führung gebucht.

Rezervirali smo vođenje.

 

Kann ich dorthin zu Fuß laufen?

Mogu li tamo ići pješice?

 

Wo kann ich Souvenirs kaufen?

Gdje mogu kupiti suvenire?

 

Kann ich in Dollar bezahlen?

Mogu li platiti u dolarima?

 

Wo kann ich Geld abheben?

Gdje mogu podići novac?

 

Alle Flüge werden aufgrund schlechter Wetterbedingungen abgesagt.

Svi letovi su otkazani zbog loših vremenskih uvjeta.

 

Ich habe meinen Flug verpasst.

Propustio/la sam svoj let.

 

Ihr Visum ist abgelaufen.

Vaša viza je istekla.

 

Mein Gepäck ist beschädigt worden.

Moj prtljag je oštećen.

 

Ich kann meinen Koffer nicht finden.

Ne mogu pronaći svoj kofer.

 

Ich habe ein Doppelzimmer gebucht, kein Einzelzimmer.

Rezervirao/la sam dvokrevetnu sobu, a ne jednokrevetnu.

 

Meine Rechnung ist falsch.

Moj račun je pogrešan.

 

Die Klimaanlage in meinem Zimmer funktioniert nicht.

Klima uređaj u mojoj sobi ne radi.

 

Ich habe meinen Pass verloren.

Izgubio/la sam svoj pasoš.

 

Meine Geldbörse / mein Handy / meine Kamera wurde gestohlen.

Moja novčanica / moj mobitel / moja kamera su ukradeni.

 

Ich habe mich verlaufen. Könnten Sie mir bitte mit den Richtungen helfen?

Izgubio/la sam se. Možete li mi, molim vas, pomoći s uputama?

 

Wo leben Sie? – Gdje živite Vi?

Wo wohnen Sie? – Gdje boravite/ Gdje stanujete?

Welche Sprache sprechen Sie? – Koji jezik govorite?

Woher kommen Sie? – Odakle dolazite?

Wer ist das? –  Ko je to?

Was essen Sie gern? – Šta volite jesti?

Was trinkst du gern? – Šta voliš piti?

Das ist meine Familie. – Ovo je moja porodica.

Meine Familie lebt in Bosnien. – Moja porodica živi u Bosni.

Meine Kinder sind klein. – Moja djeca su malena.

Wie alt sind Sie? – Koliko imate godina?

Wie alt sind Ihre Kinder? – Koliko godina imaju vaša djeca?

Ich bin 34 Jahre alt. – Imam 34 godine.

Meine Kinder sind 15 und 6 Jahre alt. – Moja djeca imaju  15 i 6 godina.

Wo sind Sie geboren? – Gdje ste rođeni?

Ich bin in Kroatien geboren.  Ja sam rođen/a u Hrvatskoj.

Essen Sie Schweinefleisch? – Jedete li svinjsko meso?

Nein, ich esse kein Schweinefleisch. – Ne, ne jedem svinjsko meso.

Mögen Sie Pizza? – Volite li picu?

Ja, natürlich. – Da, naravno.

Ist das Ihr Lieblingsessen? – Je li to Vaše omiljeno jelo?

Ja, das ist mein Lieblingsessen. – Da, to je moje omiljeno jelo.

Wo essen wir heute?   Gdje jedemo danas?

Im Restaurant nicht. – U restoranu ne.

Haben Sie Kinder? – Imate li djece?

Wo sind Ihre Kinder? – Gdje su Vaša djeca?

Wie heiβen deine Kinder? – Kako se zovu tvoja djeca?

Wer sind Sie? – Ko ste Vi?

Wir essen heute Pizza mit Oliven. – Danas jedemo picu s maslinama.

Sie lebt in einer Stadt. – Ona živi u gradu.

Ihr habt keine Zeit. – Vi nemate vremena.

Wisst ihr, wer das ist? – Znate li ko je to?

Der Mann ist mein Chef. – Taj muškarac je moj šef.

Wann haben Sie Zeit? – Kad imate vremena?

Sind Sie in Deutschland geboren? – Jeste li Vi rođeni u Njemačkoj?

Nein, ich bin in Sydney geboren. – Ne, ja sam rođen u Sydney.

Kommen Sie aus Serbien? – Dolazite li Vi iz Srbije? (Jeste li porijeklom iz Srbije?)

Meine Eltern kommen aus Spanien. – Moji roditelji su porijeklom iz Španije.

Habt ihr Geschwister? – Imate li braće i sestara?

Wo lebt Ihre Chefin? – Gdje živi vaša šefica?

Entschuldigung, ist der Platz frei? – Izvinite, je li ovo mjesto slobodno?

Guten Morgen, Herr Möller. – Dobro jutro, gospodine Möller.

Guten Tag, Frau Backer. – Dobar dan, gospođo Backer.

Hallo, wie heiβen Sie? – Zdravo, kako se zovete Vi?

Na ja! – Ma eto.

Ich weiβ es nicht. – Ne znam.

Woher kommen sie? – Odakle dolaze oni? Odakle su?

Ich komme aus der Schweiz. – Dolazim iz Švicarske.

Sind Sie Herr Schmidt? – Da li ste Vi gospodin Schmidt?

Sie kommt aus Poland und er kommt  aus der  Türkei. – Ona dolazi iz Poljske a on iz Turske.

Was sprechen sie? – Koji jezik govore oni?

Sie sprechen Deutsch. –  Oni govore njemački jezik.

Ich spreche Englisch, Französisch und ein bisschen Arabisch. – Ja govorim Engleski, Francuski i malo Arapski.

Entschuldigung, können Sie Ihren Namen buchstabieren? – Izvinite, možete li slovkati svoje ime i prezime?

Ja, natürlich. Ich buchstabiere: M–A–R–A. – Da, naravno. Slovkam : M–A–R–A.

Vielen Dank. Auf Wiedersehen. – Hvala lijepa. Vidimo se.

Machst du gern Sport? – Da li se rado baviš sportom?

Wie alt bist du? – Koliko imaš godina?

Ich bin 23 Jahre alt. – Imam 23 godine.

Tut mir leid, ich habe keine Zeit. –  Žao mi je, nemam vremena.

Maria ist glücklich. – Maria je sretna.

Sie vermisst ihre Familie sehr. – Ona je poželjela svoju porodicu.

Was hast du zu mir gesagt? – Šta si mi rekao/rekla?

Ich bin traurig, weil ich hier keinen Menschen kenne. – Uplašen sam zato što ovdje ne poznajem nijednog čovjeka.

Das klingt aber nicht gut. – To ne zvuči dobro.

Was ist passiert? – Šta se dešava?

Josh hat viel Stress im Alltag. – Josh je svakodnevno pod stresom.

Ich habe den Bus verpasst. – Propustila sam autobus.

Mia hat ihre Geldbörse verloren. – Mia je izgubila svoj novčanik.

So ein Pech! – Kakva nesreća!

Wie peinlich! – Kako sramotno!

Ihr wohnt in einer Wohnung. – Vi živite u stanu.

Das ist wahrscheinlich falsch. – To je vjerovatno pogrešno.

Petra, Susi und Ethan kommen aus verschiedenen Ländern. –  Petra, Susi i Ethan dolaze izrazličitih država.

Du bist so komisch. – Veoma si smiješna/smiješan.

Endlich hat unsere Tochter ihr eigenes Zimmer. – Naša kćerka konačno ima svoju sobu.

Frau Doloman ist schwanger. – Gospođa Doloman je trudna.

Mein Vater ist seit einem Jahr in Rente. – Moj otac je već godinu dana u penziji.

Wir leben mit den Groβeltern in einem Haus. – Mi živimo s bakom i dedom u jednoj kući.

Entschuldigung, wo ist hier die Post? – Oprostite, gdje je ovdje pošta?

Ja, stimmt. – Da, tačno.

Wo bist du? – Gdje si?

Ist das deine Familie? – Je li ovo tvoja porodica?

Ja, das ist meine Familie. – Da, to je moja porodica.

Das sind meine Mutter, mein Vater und mein Bruder. – To su moja majka, otac i moj brat.

Wie geht's? – Kako si?

Ach, nicht so gut. – Ah, ne najbolje.

Anna ist Susis Deutschlehrerin. – Anna je Suzina nastavnica njemačkog jezika.

Ich bin Jan, ihr Sohn.  – Ja sam Jan, njen sin.

Lucia ist meine Schwester. – Lucia je moja sestra.

Und das? Ist das deine Tante? – A ovo? Je li ovo tvoja tetka?

Nein, das ist meine Oma. – Ne, to je moja nana.

Sind sie verheiratet? – Jeste li oženjeni/udati?

Nein, ich bin geschieden. – Ne, razveden/a sam.

Wie ist deine Telefonnummer? – Koji je tvoj broj mobitela?

Meine Telefonnummer ist... – Moj broj telefona je...

Sarajevo ist die Hauptstadt von Bosnien und Herzegowina. – Sarajevo je glavni grad Bosne i Hercegovine.

Magst du Pfannkuchen? – Voliš li palačinke?

Ja, aber ich esse lieber Schokolade. – Da,  ali radije jedem čokoladu.

Was haben wir zum Frühstück? Eier und Brot? – Šta imamo  za doručak? Jaja i hljeb?

Mein Zimmer ist hell. – Moja soba je svijetla.

Die Küche ist hässlich. – Kuhinja je ružna.

Das Bad ist dunkel und schmal. – Kupatilo je mračno i usko.

Die Wohnung ist billig. – Stan je jeftin.

Das Haus ist neu. – Kuća je nova.

Der Flur ist klein. – Hodnik je malen.

Der Balkon ist groβ. – Balkon je velik.

Das Arbeitszimmer ist dort. – Tamo je radna soba.

Was kostet der Schrank? – Koliko košta ormar?

Was kostet der Tisch? – Koliko košta sto?

Hier sind die Sessel. – Ovdje su fotelje.

Da ist der Herd. – Tu  je električna peć.

In der Wohnung ist ein Bad mit Badewanne. – U stanu je kupatilo s kadom.

Der Teppich ist schön. – Tepih je lijep.

Ist das eine Lampe? – Je li to lampa?

Ich habe keine Dusche. – Ja nemam tuš kabinu.

Mein Zimmer kostet 750 Euro im Monat. – Moja soba košta mjesečno 750 Eura.

Die Straβe ist breit. – Ulica je široka.

Hast du einen  Fernseher? – Imaš li televizor?

Das Bett ist alt. – Krevet je star.

Am Montag spielt Monika Handball. – U ponedjeljak  Monika igra rukomet.

Fangen die Kurse am Dienstag an? – Da li kursevi  počinju u utorak?

Am Mittwoch macht sie ihre Hausaufgaben. –  Ona radi svoju zadaću u srijedu.

Was machst du am Donnerstag? – Šta radiš u četvrtak?

Am Wochenende schlafen wir. – Mi spavamo vikendom.

Um 7.00 Uhr steht Anna auf. – Anna ustaje u 7.00 sati.

Am Vormittag liest sie das Buch. – Prije podne (ona) čita knjigu.

Am Mittag geht sie in die Schule. – U podne (ona) ide u školu.

Am Nachmittag hat sie eine Pause. – Poslije podne ima (ona) pauzu.

Am Abend lernt sie Deutsch. – Ona uči uveče njemački jezik.

In der Nacht geht sie schlafen. – Noću ide na spavanje.

Wann fängt die Party an? – Kada počinje zabava?

Das passt gut. – To mi odgovara.

Um ein Uhr muss ich zur Arbeit gehen. – U jedan sat moram ići na posao.

Wie spät ist es? – Koliko je sati?

Was kaufst du im Supermarkt? – Šta kupuješ u supermarketu?

Der Kurs ist von halb zehn bis zwei (Uhr). – Kurs je od pola deset do dva sata.

Wann haben Sie freie  Termine? – Kada imate slobodne termine?

Wann treffen wir uns? – Kada ćemo se naći?

Ich gehe jetzt zur Schule. – Ja idem sada u školu.

Was gibt es zum Frühstück? – Šta ima  za doručak?

Die Geschichte ist interessant. – Priča je zanimljiva.

Was sind Sie von Beruf? – Šta ste po zanimanju?

Bist du ein Journalist? – Da li si ti novinar?

Sie ist Ärztin. – Ona je doktorica.

Er arbeitet als Polizist. – On radi kao policajac.

Ich bin Student von Beruf. – Ja sam student po zanimanju.

Wir sind Schüler. – Mi smo učenici.

Sie ist Krankenschwester von Beruf. – Ona je medicinska sestra po zanimanju.

Er ist Hausmann. – On je domaćin. (nezaposleno lice koje obavlja kućanske poslove)

Was machen Sie beruflich? – Čime se bavite? (u poslovnom smislu)

Ich bin der Kellner. – Ja sam  konobar.

Die Kollegen sind nett. – Kolege su ljubazne.

Ich bin Ihr Mitarbeiter. – Ja sam Vaš saradnik/uposlenik.

Ihr seid Architekten. – Vi ste arhitekti.

Sind Sie die Köchin? – Da li ste Vi kuharica?

Morgen habe ich ein Interview. – Sutra imam intervju.

Ich arbeite im Krankenhaus. – Ja radim u bolnici.

Er ist Ingenieur von Beruf. – On je inžinjer po zanimanju.

Der Abteilungsleiter hat noch Fragen. – Rukovodilac odjela ima još pitanja.

Was ist das Thema? – Koja je tema?

Haben Sie einen Führerschein? – Imate li vozačku dozvolu?

Sie kauft Fahrkarten. – Ona kupuje prevozne karte.

Mia muss einen  Antrag ausfüllen. – Mia mora ispuniti zahtjev.

Man muss eine Kreditkarte haben. – Mora se  imati kreditna kartica.

Können Sie Ihren Pass vorzeigen? – Možete li pokazati svoj pasoš?

Du musst den Ausweis mitbringen. – Moraš ponijeti ličnu kartu sa sobom.

Sie wollen ein Busticket kaufen. – Oni / One hoće da kupe kartu za autobus.

Er ist auf dem Amt. – On je u uredu. (On je u državnoj kancelariji /u opštini i sl.)

Die Fahrt dauert nur drei Stunden. – Vožnja traje samo tri sata.

Hast du die Anmeldung gemacht? – Jesi li obavila / o  prijavu?

Ihr müsst einen Parkplatz suchen. – Morate potražiti parking.

Der Verkäufer ist sehr nett. – Prodavač je veoma ljubazan.

Gibt es hier eine Ermäβigung? – Ima li popust na ovo?

Es gibt eine Ermäβigung für Senioren. – Ima popust penzionerima.

Möchtest du einen Stadtrundgang machen? – Želiš li ići u obilazak grada?

Nun kommen Sie zu Dom. – Napokon stižete do katedrale.

Ich lebe in einem  Gebäude. – Ja živim u stambenoj zgradi.

Das Hotel liegt im Zentrum. – Hotel je u centru (grada).

Wir gehen an den  See. – Idemo na jezero.

Der Blick ist toll! – Pogled je sjajan!

Ich habe gestern viel Deutsch geübt. – Jučer sam mnogo vježbao/vježbala njemački jezik.

Die Kinder haben schon gegessen. – Djeca su već jela.

Er hat die E–Mail schon geschrieben. – On je već napisao e–mail.

Habt ihr auch in Italien Urlaub gemacht? – Jeste li išli i u Italiju na godišnji odmor?

Haben Sie mit Frau Laric gesprochen? – Da li ste razgovarali s gospođom Laric?

Amna hat Blumen für Oma gekauft. – Amna je kupila cvijeće za nanu.

Wir haben Opa sehr geliebt. – Mnogo smo voljeli  djeda.

Hast du das Buch gefunden? – Jesi li pronašao/la knjigu?

Habt ihr den Text schon gelesen? – Da li ste već pročitali tekst?

Er hat doch schon alles gekauft. – Pa on je većsve kupio.

Wir haben den Film noch nicht gesehen. – Nismo još uvijek pogledali taj film.

Ich habe schon zwei Kuchen gemacht. – Napravio/la sam dva kolača.

Ich habe heute Nacht nicht viel geschlafen. – Sinoć nisam mnogo spavao/la.

Sie hat nichts gesagt. – Ona nije ništa rekla.

Du hast lange nicht geschrieben. – Nisi dugo pisao/la.

Ich bin heute nicht zum Supermarkt gegangen. – Danas nisam išao/la u supermarket.

Bist du am Morgen zum Sprachkurs gekommen? – Da li si došao/la na kurs jutros?

Sie ist nach Wien gefahren. – Ona je otputovala u Beč./ Ona se odvezla u Beč.

Wir sind am Samstag Fahrrad gefahren. – U subotu smo vozili biciklo.

Wann seid ihr nach Deutschland gefahren? – Kada ste otputovali/putovali/išli  u Njemačku?

 

Opisivanje fizičkih karakteristika na njemačkom jeziku:

 

Opisivanje izgleda osobe može biti osjetljiv zadatak čak i na vašem maternjem jeziku. Svaka čast što pokušavate to učiniti na njemačkom! Budući da izgled može biti osjetljiva tema za mnoge ljude, riječi koje odaberete su važne. Evo nekih riječi koje vam mogu pomoći da precizno opišete nečije fizičke karakteristike na njemačkom.

 

dünn – mršav

hager – koščat

übergewichtig – prekomjerne težine

klein – nizak/mala

groß – visok/velika

blaue Augen – plave oči

grüne Augen – zelene oči

braune Augen – smeđe oči

graue Augen – sive oči

lange Haare – duga kosa

kurze Haare – kratka kosa

glatte Haare – ravna kosa

wellige Haare – valovita kosa

lockige Haare – kovrčava kosa

blonde Haare – plava kosa

braune Haare – smeđa kosa

rote Haare – crvena kosa

schwarze Haare – crna kosa

 

Opisivanje odjeće na njemačkom jeziku:

 

Kada opisujete osobu, možda ćete trebati govoriti o tome što ona nosi. U sljedećem popisu pružamo pregled nekih komada odjeće i nekih općih karakteristika koje vam mogu pomoći da dočarate stil osobe i način na koji se odijeva.

 

die Socken – čarape

die Hose – hlače

der Rock – suknja

die Strumpfhose – najlonke

die Leggings – helanke

die Shorts – kratke hlače/šorc

die Bluse – bluza

das Hemd – košulja

der Pullover – džemper

das T–Shirt – majica s kratkim rukavima

das Tanktop – majica bez rukava

die Jacke – jakna

der Mantel – kaput

elegant – elegantno

lässig – opušteno

modisch – moderan/moderno

luxuriös – luksuzno

altmodisch – staromodno

nachlässig – neuredno

ordentlich – uredno

sauber – čisto

schmutzig – prljavo

dreckig – veoma prljavo/pokvareno

 

Kako opisati osobine ličnosti na njemačkom jeziku:

 

Naravno, izgled nije jedino što je važno. Biti u mogućnosti opisati odbojnu osobnost vašeg stanodavca jednako je važno kao i hvaliti izgled vašeg partnera. Evo nekih riječi koje će vam dobro doći kada želite opisati osobine ličnosti na njemačkom.

 

höflich – uljudan

aggressiv – agresivan

schüchtern – stidljiv

aufrichtig/ehrlich – iskren

egoistisch – egoističan

gerissen – lukav

klug – pametan

kreativ – kreativan

liebevoll – pun ljubavi

selbstbewusst – samopouzdan

zurückhaltend – suzdržan

witzig – duhovit

zuverlässig – pouzdan

eitel – tašt

gierig – pohlepan

gemein – zao

glücklich – sretan

einsam – usamljen

exzentrisch – egzcentričan

 

Njemačke slang riječi i dvostruka značenja:

 

Njemačke riječi u gore navedenim tablicama su uglavnom neutralne, i većinu možete koristiti u profesionalnom i društvenom kontekstu. Međutim, mladi Nijemci često koriste druge opisne izraze u neformalnom razgovoru koji se drastično mogu promijeniti u značenju ovisno o kontekstu.

 

Na primjer, ako korištenje riječi "schön" nije dovoljno da izrazite svoje oduševljenje novom frizurom vašeg prijatelja, također možete koristiti "geil". "Geil" znači "odlično", ali se izvorno koristilo za opisivanje seksualnog uzbuđenja. Da biste izbjegli bilo kakve nesporazume, pobrinite se da kontekst ne ostavlja nikakve sumnje u vezi s tim koju namjeravate izraziti!

 

Isto vrijedi i za riječ "fett". Izraz se često koristi da bi se opisalo nešto pozitivno, na primjer: Die Musik im Club war fett. ("Glazba u klubu bila je odlična.") Međutim, "fett" također znači "mastan" ili "debeo" i često se koristi kao pogrdni izraz za osobe s prekomjernom težinom.

 

Du siehst gut aus.

Izgledaš dobro.

 

Ich finde dich hübsch.

Smatram te lijepim/lijepom.

 

Das sieht schön aus.

To izgleda lijepo.

 

Das ist wunderschön.

To je prelijepo.

 

Mir gefällt deine Jacke.

Sviđa mi se tvoja jakna.

 

Das hast du gut gemacht.

To si dobro uradio/uradila.

 

Das ist beeindruckend.

To je impresivno.

 

Das ist cool.

To je kul.

 

Was für eine Leistung!

Kakva izvedba!

 

Das klingt schön.

To lijepo zvuči.

 

Das hört sich gut an.

To zvuči dobro.

 

Das ist Musik in meinen Ohren.

To je muzika za moje uši.

 

Das ist interessant.

To je interesantno.

 

Du weißt so viel darüber.

Znaš puno o tome.

 

Das ist besonders.

To je posebno.

 

Du hast einen guten Geschmack.  

Imaš dobar ukus.

 

Das schmeckt gut.

To je ukusno.

 

Das finde ich lecker.

To mi je ukusno.

 

Ich liebe dieses Essen.

Volim ovu hranu.

 

Das ist lieb von dir.

Ljubazno od tebe.

 

Das kann ich nur zurückgeben.

Mogu reći isto za tebe.

 

Das freut mich zu hören.

Drago mi je čuti to.

 

Das versüßt mir den Tag.

To mi uljepšava dan.

 

Danke für das Kompliment.

Hvala na komplimentu.

 

Primite moje iskreno saučešće.

Mein aufrichtiges Beileid.

 

Žao mi je što to čujem.

Es tut mir leid, das zu hören.

 

Mogu li nekako da Vam pomognem?

Kann ich Ihnen irgendwie behilflich sein?

 

Kakva šteta!

Welch ein Schade!

 

Kakav maler!

So ein Pech!

 

Ne brinite, biće sve u redu.

Machen Sie sich keine Sorgen, alles wird gut werden.

 

Više sreće sledeći put.

Mehr Glück beim nächsten Mal.

 

Žao mi je što se ne osećate dobro.

Es tut mir leid, dass Sie sich nicht wohl fühlen.

 

Razvedri se.

Kopf hoch! (doslovno "Podigni glavu", često korišteno u smislu "Razvedri se")

 

Ich habe Schmerzen. – Boli me.

Ich habe Kopfschmerzen. – Boli me glava.

Ich habe Bauchschmerzen. – Boli me stomak.

Ich habe Halsschmerzen. – Boli me grlo.

Ich habe Zahnschmerzen. – Boli me zub.

Ich bin krank. – Bolestan/Bolesna sam.

Mir ist schlecht. – Loše mi je.

Mein Arm tut weh. – Boli me ruka.

Mein Bein tut weh. – Boli me noga.

Mein Kopf tut weh. – Boli me glava.

Mein Knie tut weh. – Boli me koljeno.

Mein Hintern tut weh. – Boli me zadnjica.

Mein Zahnfleisch tut weh. – Bole me desni.

Mein Fuß tut weh. – Boli me stopalo.

Mein Finger tut weh. – Boli me prst.

Mein Zeh tut weh. – Boli me nožni prst.

Mein Auge tut weh. – Boli me oko.

Meine Schulter tut weh. – Boli me rame.

Mein Rücken tut weh. – Bole me leđa.

Was haben Sie für Symptome? – Kakve simptome imate?

Haben Sie Schmerzen? – Da li vas boli?

Wo haben Sie Schmerzen? – Gdje vas boli?

Haben Sie Fieber? – Imate li temperaturu?

Ich habe eine Erkältung. – Prehlađen/Prehlađena sam.

Ich habe eine Grippe. – Imam gripu.

Ich habe eine Infektion. – Imam infekciju.

Ich habe einen Virus. – Imam virus.

Ich habe eine Allergie. – Imam alergiju.

Ich habe Heuschnupfen. – Imam peludnu groznicu.

Ich habe Periodenschmerzen. – Boli me zbog menstruacije.

Ich brauche einen Verband. – Trebam zavoj.

Ich brauche ein Pflaster. – Trebam flaster.

Ich brauche Schmerztabletten. – Trebam tablete za bol.

Ich brauche Schlaftabletten. – Trebam tablete za spavanje.

Ich brauche Hustensaft. – Trebam sirup za kašalj.

Ich brauche Halsbonbons. – Trebam bombone za grlo.

Ich brauche ein Rezept. – Trebam recept.

Ich brauche Verhütung. – Trebam kontracepciju.

Die Apotheke – Apoteka.

Die Medizin – Medicina.

Der Krankenwagen. – Hitna pomoć.

Rufen Sie einen Krankenwagen! – Pozovite hitnu pomoć!

Das Krankenhaus – Bolnica.

 

Hier spricht Robert Steiger.

Ovdje govori Robert Steiger.

 

Ich brauche bitte einen Termin.

Molim vas, treba mi termin.

 

Ich möchte einen Termin mit Dr. Schwarz vereinbaren. 

Želim zakazati termin kod dr. Schwarza.

 

Es ist dringend.

Hitno je.

 

Wann ist es möglich einen Termin zu vereinbaren? 

Kada je moguće zakazati termin?

 

Ich erkläre meine Symptome. / Das sind meine Symptome.

Objasnit ću moje simptome. / To su moji simptomi.

 

Welche Unterlagen soll ich mitbringen?

Koje dokumente trebam donijeti?

 

Ich bin krankenversichert. / Ich bin nicht krankenversichert.

Osiguran/a sam. / Nisam osiguran/a.

 

Ich bin in der gesetzlichen/privaten Krankenversicherung.

Ja sam u državnom/privatnom zdravstvenom osiguranju.

 

Ist mein Termin bestätigt?

Je li moj termin potvrđen?

 

...heute – ...danas

...morgen – ...sutra

...diese Woche – ...ove sedmice

...nächste Woche – ...slijedeće sedmice

...so schnell wie möglich – ...što je prije moguće

...am Morgen – ...ujutro

...am Nachmittag – ...poslije podne

...um 15 Uhr – ...u 15 sati

...am Mittag – ...u podne

 

Wie heißen Sie? / Ihr vollständiger Name?

Kako se zovete? / Vaše puno ime?

 

Wie können wir Ihnen helfen?

Kako Vam možemo pomoći?

 

Haben Sie Ihre Versicherungskarte dabei?

Imate li svoju osiguravajuću karticu?

 

Sie können Platz nehmen. / Bitte nehmen Sie Platz. 

Možete sjesti. / Molim sjednite.

 

Ich bin Robert Steiger. / Mein Name ist Robert Steiger. 

Ja sam Robert Steiger. / Moje ime je Robert Steiger.

 

Ich habe um 11 Uhr einen Termin bei Dr.Schwarz. 

Imam termin kod dr. Schwarza u 11 sati.

 

Wir haben gestern miteinander telefoniert.

Javili smo se telefonom jučer.

 

Wo sind die Toiletten?

Gdje su toaleti?

 

Soll ich hier warten?

Trebam li čekati ovdje?

 

Hier ist meine Krankenversicherungskarte.

Ovo je moja osiguravajuća kartica.

 

Wo ist das Büro von Dr.Schwarz?

Gdje je ordinacija dr. Schwarza?

 

Ich habe Kopfschmerzen.

Imam glavobolju.

 

Ich habe Bauchschmerzen.

Imam bolove u stomaku.

 

Ich habe Ohrenschmerzen.

Imam bolove u ušima.

 

Ich habe Halsschmerzen.

Imam bolove u grlu.

 

Ich habe Fieber.

Imam temperaturu.

 

Mir ist schwindelig.

Osjećam vrtoglavicu.

 

Ich habe Anzeichen einer Grippe.

Imam simptome gripe.

 

Ich kann nichts essen.

Ne mogu ništa jesti.

 

Ich habe Schwierigkeiten zu atmen.

Teško mi je disati.

 

Ich habe Husten.

Kašljem.

 

Ich kann mich nicht bewegen.

Ne mogu se kretati.

 

Ich kann nicht aufhören zu zittern.

Ne mogu prestati drhtati.

 

Mein ganzer Körper juckt.

Cijelo tijelo me svrbi.

 

Ich habe keine Energie.

Nemam energije.

 

Was ist los? Wie fühlen Sie sich?

Šta se dešava? Kako se osjećate?

 

Welche Symptome haben Sie?

Koje simptome imate?

 

Wie oft spüren Sie diese Symptome?

Koliko često osjećate ove simptome?

 

Haben Sie irgendwelche Allergien?

Imate li neke alergije?

 

Ist es das erste Mal, dass Ihnen sowas passiert ist?

Je li vam se to prvi put dogodilo?

 

Welche Medizin nehmen Sie gerade ein?

Koju medicinu trenutno uzimate?

 

Wie ist die Krankengeschichte Ihrer Familie?

Kakva je medicinska povijest vaše porodice?

 

Wie lange ist es her, dass Sie das letzte mal beim Arzt waren?

Koliko je prošlo otkako ste posljednji put bili kod doktora?

 

Das sollte sich ein Spezialisten ansehen.

To bi trebao pregledati specijalista.

 

Nehmen Sie dieses Medikament einmal täglich ein. 

Uzmite ovaj lijek jednom dnevno.

 

Trinken Sie keinen Alkohol.

Ne pijte alkohol.

 

Fragen Sie in der Apotheke nach diesem Medikament. / Kaufen Sie dieses Medikament in der Apotheke. 

Pitajte u apoteci za ovaj lijek. / Kupite ovaj lijek u apoteci.

 

Sie müssen ins Krankenhaus gehen.

Morate ići u bolnicu.

 

Wir müssen einen Test durchführen lassen.

Moramo obaviti test.

 

Wir müssen Blutuntersuchungen durchführen. 

Moramo obaviti krvne pretrage.

 

der chirurgische Eingriff – kirurški zahvat

das Röntgen – rendgen

der Chirurg – kirurg

der Anästhesist – anesteziolog

das Betäubungsmittel – anestetik/sredstvo za uspavljivanje

die Medikamente – lijekovi

das Blut – krv

die Blutgefäße, Arterien und Venen – krvni sudovi, arterije i vene

der Bluttest – test krvi

Mit nüchternem Magen – na prazan želudac

eine Schiene – šina

heilen – liječiti

behandeln – tretirati/obraditi

die Behandlungsplanung – planiranje tretmana

der Termin – termin

das Rezept – recept

das Antibiotikum – antibiotik

Entzündungshemmend – protuupalno

das Schmerzmittel – analgetik/lijek protiv bolova

die Spritze – injekcija/sprica

Geruchsinn – osjet mirisa

Gehör – sluh

Geschmacksinn – osjet okusa

Gleichgewicht – ravnoteža

Sehvermögen – vid

Tatsinn – osjet dodira

der Kopf – glava

das Auge – oko

die Nase – nos

das Ohr – uho

der Mund – usta

der Hals – vrat/grlo

die Schulter – rame

der Arm – ruka

der Unterarm – podlaktica

das Handgelenk – zglobovi ruke

die Hand – ruka

die Finger – prsti

der Rumpf – trup

die Rippen – rebra

der Unterleib – donji dio trbuha/ stomak

der Rücken – leđa

die Wirbelsäule – kičma

die Hüfte – kuk

der Oberschenkel – butina

das Hinterteil – stražnjica

das Knie – koljeno

das Bein – noga

das Fußgelenk – zglobovi noge

der Fuß – stopalo

die Zehen – prsti na nogama

der Krebs – rak

die Zuckerkrankheit – dijabetes/šećerna bolest

die Allergien – alergije

der Knochenbruch – prijelom kosti

das Schleudertrauma – povreda od trzaja

RSI–Syndrom – sindrom prekomjernog naprezanja

die Entzündung – upala

die Migräne – migrena

die Grippe – gripa

"Es geht einem schlecht""Man fühlt sich unwohl" – "Osjećam se loše"

(heftige) Schmerzen – (jake) bolove

das Jucken – svrab

Schwindelig sein – osjećati vrtoglavicu

das Fieber – groznica

das Kältegefühl – osjećaj hladnoće

die Schwellung – oteklina

die Schlaflosigkeit – nesanica

das Kribbeln – trnci

der Hals – vrat/grlo

die Lungen – pluća

die Atemlosigkeit – otežano disanje

das Keuchen – zviždanje pri disanju

der Husten – kašalj

der Schleim – sluz

das Asthma – astma

die Bronchitis – bronhitis

die kollabierte Lunge – kolabirano pluće

das Herz – srce

die Arterien – arterije

die Venen – vene

die Herzklappe – srčani zalistak

die Blutgruppe – krvna grupa

der Schlaganfall – moždani udar

der Herzinfarkt/der Herzschlag – srčani udar

geschwollene Beine – otečene noge

der hohe Blutdruck – visok krvni pritisak

das Herzklopfen – palpitacije

Schmerzen in der Brust – bol u grudima

die Speiseröhre – jednjak

der Magen – želudac

der Dünndarm – tanko crijevo

der Dickdarm – debelo crijevo

die Gallenblase – žuč

die Bauchspeicheldrüse – pankreas

die Leber – jetra

der Mastdarm – rektum

die Fäkalien – fekalije

die Verdauung – probava

der Stuhlgang – stolica

Schlucken – gutanje

Erbrechen – povraćanje

die Übelkeit – mučnina

die Verstopfung – zatvor

der Durchfall – proljev

das Geschwür – čir

der Leistenbruch – kila

die Gallensteine – žučni kamenci

die Nerven – živci

das Gehirn – mozak

das Rückenmark – leđna moždina

ausstrahlende Schmerzen – zračeći bolovi

stechende Schmerzen – ubodni bolovi

zunehmende Schmerzen – povećavajući bolovi

brennenden Schmerzen – pekući bolovi

die Epilepsie – epilepsija

die multiple Sklerose – multipla skleroza

die Parkinson–Krankheit – Parkinsonova bolest

die Niere – bubreg

die Blase – mokraćni mjehur

der Urin – urin

der Geruch – miris

die Farbe – boja

die Infektion – infekcija

die Nierensteine – bubrežni kamenci

die Harninkontinenz – inkontinencija mokraće

der Penis – penis

die Hoden – testisi

das Sperma – sperma

die Brüste – grudi

die Scheide – vagina

die Gebärmutter – materica

die Menstruation – menstruacija

die Eileiter – jajovodi

die Schwangerschaft – trudnoća

das Ei – jajna ćelija

die Unfruchtbarkeit – neplodnost

die Erektionsstörungen – erektilna disfunkcija

der Ausfluss – iscjetak

die eingeleitete Geburt – inducirani porod

die Fruchtblase ist geplatzt – pukao vodenjak

die Plazenta – posteljica

der Dammschnitt – epiziotomija

die Epiduralanästhesie – epiduralna anestezija

der Gebärmutterhals – vrat maternice

die Antibabypille – kontracepcijske pilule

die Spirale – spirala

das Kondom – kondom

der Zahn – zub

der Zahnschmelz – zubna caklina

das Zahnmark – zubna pulpa

die Wurzel – korijen zuba

das Zahnfleisch – desni

der Knochen – kost

untere Zähne – donji zubi

obere Zähne – gornji zubi

der Schneidezahn – sjekutić

der Prämolar/der vordere Backenzahn – pretkutnjak

der Backenzahn – kutnjak

der Weisheitszahn – umnjak

das Zahnziehen – vađenje zuba

die Wurzelkanalbehandlung (Endodontische Behandlung) – endodontsko liječenje/ liječenje kanala korijena

die Füllung – plomba

das Amalgam – amalgam

der Komposit ("weiße Füllung") – kompozit ("bela plomba")

die Zahnaufhellung – izbjeljivanje zuba

die Kieferorthopädie – ortodoncija

die Krone – kruna

die Keramikkrone – keramička kruna

die Zahnprothese – proteza

die Brücke – most

das Zähneputzen – pranje zuba

die Zahnbürste – četkica za zube

die Aufbissschiene – ugrizna šina

die Panorama–Röntgenaufnahme – panoramski rendgen

die Karies (die Zahnfäule) – karijes

die Zahnmarkentzündung – upala zubne pulpe

der Abszess, die Schwellung – apsces, oteklina

die Zahnfleischschwellung – oticanje desni

die Schmerzen – bolovi

weh tun – boljeti

bluten – krvariti

Ich muss zum Notzahnarzt – Moram kod stomatologa hitne pomoći

Ich habe Zahnschmerzen/Mein Zahn tut weh – Imam bol u zubu/Moj zub me boli

Ich habe einen Abszess – Imam apsces

Meine Zahnprothese ist locker und mein Zahnfleisch tut weh – Moja proteza je labava i desni me bole

Meine Krone ist abgefallen – Moja kruna je otpala

Ich habe Zahnfleischblutung, wenn ich mir die Zähne putze – Desni mi krvare kad perem zube

Meine Zähne reagieren empfindlich auf Kälte, auf Wärme – Moji zubi su osjetljivi na hladnoće i toplotu.

 

alt – jung | star – mlad

gut – schlecht | dobar – loš

groß – klein | velik – mali

viel – wenig | mnogo – malo

alt – neu | star – nov

früh – spät | rano – kasno

laut – leise | glasno – tiho

schwer – leicht | težak – lagan

richtig – falsch | tačno – netačno

schön – hässlich | lijep – ružan

freundlich – unfreundlich | prijateljski – neprijateljski

gesund – krank | zdrav – bolestan

glücklich – unglücklich | sretan – nesretan

heiß – kalt | vruć – hladan

(un)interessant – langweilig | (ne)zanimljiv – dosadan

möglich – unmöglich | moguć – nemoguć

müde – ausgeschlafen | umoran – odmoran

schnell – langsam | brzo – sporo

teuer – billig | skup – jeftin

wichtig – unwichtig | važno – nevažno

fröhlich – traurig | veselo – tužno

ganz – kaputt | cijeli – pokvaren

lang – kurz | dug – kratak

nett – nicht nett | ljubazan – neljubazan

normal – nicht normal | normalno – nenormalno

offen – geschlossen | otvoreno – zatvoreno

stark – schwach | jak – slab

voll – leer | pun – prazan

warm – kühl | toplo – hladno

weit – nah | daleko – blizu

dick – dünn | debeo – tanak

fleißig – faul | marljiv – lijenački

frei – besetzt | slobodan – zauzet

gesund – ungesund | zdrav – nezdrav

hart – weich | tvrd – mekan

hell – dunkel | svijetlo – tamno

hoch – tief | visoko – nisko

nass – trocken | mokro – suho

reich – arm | bogat – siromašan

schwer – leicht | težak – lagan

bekannt – unbekannt | poznato – nepoznato

erste(r) – letzte(r) | prvi – zadnji

gut – böse | dobar – zao

klug – dumm | pametan – glup

lebendig – tot | živ – mrtav

lecker – nicht lecker | ukusan – neukusan

pünktlich – unpünktlich | tačan – netačan

sauber – schmutzig | čist – prljav

süß – sauer | slatko – kiselo

zufrieden – unzufrieden | zadovoljan – nezadovoljan

bunt – schwarz-weiß | šareno – crno-bijelo

froh – sauer | sretan – ljut

gemütlich – ungemütlich | ugodno – neugodno

hungrig – satt | gladan – sit

klar – unklar | jasno – nejasno

letzte(r) – nächste(r) | posljednji – sljedeći

lustig – ernst | smiješno – ozbiljno

männlich – weiblich | muški – ženski

ruhig – nervös | mirno – nervozno

sympathisch – unsympathisch | simpatično – nesimpatično

altmodisch – modern | staromodno – moderno

angenehm – unangenehm | ugodno – neugodno

bequem – unbequem | udobno – neudobno

breit – eng | široko – usko

eckig – rund | uglasto – okruglo

gefährlich – ungefährlich | opasno – neopasno

optimistisch – pessimistisch | optimistično – pesimistično

scharf – nicht scharf | ljuto – neljuto

sonnig – wolkig | sunčano – oblačno

sportlich – unsportlich | sportski – nesportski

anwesend – abwesend | prisutan – odsutan

ehrlich – unehrlich | iskren – neiskren

frei – unfrei | slobodan – neslobodan

höflich – unhöflich | uljudno – neuljudno

nackt – bekleidet | gol – obučen

natürlich – unnatürlich | prirodno – neprirodno

ordentlich – unordentlich | uredno – neuredno

positiv – negativ | pozitivno – negativno

sicher – unsicher | sigurno – nesigurno

vorsichtig – unvorsichtig | oprezno – neoprezno

flach – steil | ravan – strm

geduldig – ungeduldig | strpljiv – nestrpljiv

geizig – freigiebig | škrt – darežljiv

gerade – krumm | pravo – zakrivljeno

geschickt – ungeschickt | vješt – nevješt

gestresst – entspannt | pod stresom – opušteno

mutig – ängstlich | hrabar – plašljiv

neugierig – gleichgültig | radoznao – ravnodušno

spannend – langweilig | uzbudljivo – dosadno

vernünftig – unvernünftig | razuman – nerazuman

empfindlich – unempfindlich | osjetljiv – neosjetljiv

fest – locker | čvrsto – labavo

flach – hügelig | ravan – brežuljkasto

glatt – rau | glatko – grubo

locker – elegant | ležerno – elegantno

riesig – winzig | ogromno – sićušno

spitz – stumpf | oštro – tup

waagerecht – senkrecht | horizontalno – vertikalno

wertvoll – wertlos | vrijedno – bezvrijedno

wild – zahm | divlje – pitomo

 

Preuzmite LINK 1

Preuzmite LINK 2

Get updates in your Inbox
Subscribe


njemackijezik.net by F.E. is licensed under Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International